ANA CORBALÁN


    De entre todas las maravillosas mujeres que me rodean hoy y en mi pasado, he decidido rescatar lo poco que sé de mi abuela paterna antes de que su memoria desaparezca para siempre.


El busto de una mujer joven sobrevolando entre nubes un paisaje urbano en el retrato que mi abuelo tenía sobre su cama es todo lo que yo conocí de niña sobre mi abuela Ana. Ojos grandes y soñadores, pelo ondulado y sonrisa beatífica. Mi abuelo decía que era muy guapa y femenina, y para mí, era un misterio.


Solo queda una persona que la conociera en vida: la incombustible tía Paquita, una mujer fascinante y compleja que con sus noventa y un años aún se comunica con nosotros por correo electrónico y redes sociales desde su casa de Brasil, adonde emigró a finales de los años 50. Gracias a ella y a lo poco que pudo contarnos mi padre sobre su madre, puedo hacerme un vago retrato de la persona a la que debo mi nombre.


Era una mujer inteligente y sensible que fue educada en valores humanistas y sociales por sus padres. También tuvo inclinaciones artísticas, como demuestra el hecho de que actuara en el teatro como pareja artística de su marido, Guzmán, el hombre de goma. Eso me sorprendió mucho: siempre pensé que la vena artística de mi familia venía por parte de mi madre. Es extraña la imagen que tenemos de nuestros antepasados, ¡cómo si fueran tan diferentes de noso-tros mismos!

Era sastra de profesión, muy primorosa, a decir de Paquita.


Por desgracia, contrajo tuberculosis y falleció muy joven, apenas treinta y dos años. Su mayor pena era no poder llegar a ver a sus hijos convertidos en  hombres, pero en tan poco tiempo dejó una gran huella de amor que, gracias a mi padre, llegó hasta mí.


En una ocasión, estando ella enferma en cama, le trajeron un huevo frito —manjar que, en aquella época, se reservaba a los enfermos—, pero al ver la cara de mi padre mirando el huevo le dijo: «Anda, coge una miga de pan y dale una mojaílla». Él lo recordó siempre…


A veces el amor está en un simple huevo frito.


Ana Cristina Guzmán

Comentarios

Entradas populares de este blog

EIN LIEBESBRIEF AN MEINE MUTTER

MI MADRE VA A LA ESCUELA

ZWEI NOTEN PRO TAKT (Übersetzung)